找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 748|回复: 0

你真了不起

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-14 09:54:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
你“真了不起”
形容某人“能干”怎么说,“真了不起”怎么说,比其他人“略胜一筹”怎么说? 下面就来告诉你。
1. 略胜一筹 be a notch above
Be a notch above的意思就是 be better than someone,例如:
In oil painting, Mr. Zhang paints better than Mr. Liu. But when it comes to water colors, Mr. Liu appears to be a notch above Mr. Zhang.
论油画,张先生比刘先生画得好。但是,谈到水彩画,刘先生可就比张先生略胜一筹了。
2. 很能干 have something on the ball
这个片语的意思是“在某方面非常能干”,也写作 be on the ball,例如:
I know Li Ming has a lot on the ball. But I’m not sure if he likes to work here.
我知道李明很能干,但我怀疑他是否真的愿意到我们这儿来工作。
Her typing is on the ball.
她打字水平真是顶呱呱。
3. 真了不起 really something
这可是一个非常口语的用法哦,really something 通常表示“重要的事,大事”,在形容人的时候就表示某人“真了不起”:
He overwhelmed so many of his opponents alone. He’s really something.
他真了不起,竟然一个人对付了那么多的对手。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-22 17:05 , Processed in 0.034429 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表