找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 493|回复: 0

《论语》中英文版 第二章 为政篇(11)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-5 21:00:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
《论语》中英文版
第二章 为政篇(11)
子曰:“溫故而知新,可以為師矣。”
The Master said, "If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others."
【原文】
子曰:“温故而知新①,可以为师矣②。”
                  
【今译】
孔子说:“温习旧的知识而能有新的见解和体会,这样的人,可以当老师了。”
【注释】
故:旧的,原先的。②师:老师。矣:了。
【评点】
教学,是一种创造性的劳动。为人师者,以传道、授业、解惑为职责,因此,必须有美好的品德,广博的知识和开拓创新的精神。教师应该能温前代之长短,知当代之得失;习旧文语句,发新鲜之见解。否则,只是照本宣科、抱残守缺者,不堪为师。
    “温故知新”,如果从为政的角度看,含有“前事不忘,后事之师”的意思,前面的成功与失败,历史会如实地告诉你,只有善于总结研究,师法过去,判断未来新事物的发展方向,才能成为一个出色的政治工作者。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-27 16:33 , Processed in 0.051306 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表