找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 588|回复: 0

《论语》中英文版 第二章 为政篇(15)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-5 21:00:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
《论语》中英文版
第二章 为政篇(15)
子曰:“學而不思則罔,思而不學則殆。”
The Master said, "Learning without thought is labor lost; thought without learning is perilous."
【原文】
子曰:“学而不思则罔①,思而不学则殆②。”
                  
【今译】
孔子说:“只读书而不思考,就会疑惑不解;只空想而不读书,则会带来危险。”
【注释】
①罔(wǎng):即“惘”,迷惑,迷茫。
②殆(dài):危险,疑惑。
【评点】
孔子主张学思结合,不可偏废。学与思是两回事,各有各的特点。“学”是求乎外,在于知物;“思”是求乎内,在于明理。一个人既要学,也要思,缺乏任何一面都不行。
    书本知识是前人根据当时实际情况总结出来的经验,要把书本知识变为指导当前现实的精神力量,必须经过自己一番艰苦复杂的思索过程,分析出书本知识的现实价值、有否时代局限和错误缺陷,否则,只是一味地读,不加思索,正像光吃不消化,学得再多也是惘然无收获。
    然而,只思不学也不行。譬如开汽车,你不学习,只凭自己小聪明,那就非出事故不可。总之,“学而不思”不行,“思而不学”也不行,只有“学而思”,才能得到实用的真知识。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-27 20:47 , Processed in 0.034972 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表