找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 510|回复: 0

《论语》中英文版 第二章 为政篇(13)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-5 20:54:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
《论语》中英文版
第二章 为政篇(13)
子貢問君子。子曰:“先行其言,而後從之。”
Zi Gong asked what constituted the superior man. The Master said, "He acts before he speaks, and afterwards speaks according to his actions."
【原文】
子贡问君子。子曰:“先行其言而后从事①。”
                  
【今译】
子贡问怎样做才是君子。孔子说:“在说之前,先去实行,然后再按照做了的去说,这样就可称为君子了。”
【注释】
行:实行,经常与“言”对举。从:跟随,伴随。
【评点】
君子是德才兼备的人,在“言”与“行”的问题上,孔子似乎对君子的要求更高了一些,不是“说了就做”,而是“做了再说”。做到了才说,没做到就不说,一个人有很高修养才能做到这样,做君子必须下真功夫!
    《论语》中未见孔子有“学以致用”的语词,但他的德育思想和实践证明,他确实运用的就是我们今天所言“学以致用”的教育原则。孔子主张言行一致,反对言行不一,而且重在用、重在行,由此可以说,孔子是古典实践哲学家,力行哲学家和教育家。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-27 09:58 , Processed in 0.035329 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表