找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 672|回复: 0

《论语》中英文版 第一章 学而篇(16)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-5 20:53:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
《论语》中英文版
第一章 学而篇(16)
子曰:“不患人之不己知,患不知人也。”
The Master said, "I will not be afflicted at men's not knowing me; I will be afflicted that I do not know men."
【原文】
子曰:“不患人之不已知①,患不知人也②。”
【今译】
孔子说:“不担心别人不了解自己,只担心自己不了解别人。”
【注释】
①患:担心,忧虑。不已知:不了解自己。“不已知”是“不知已”的倒装,宾语提前。知:了解、理解。
②不知人:不了解别人。
【评点】
人应该严格要求自己,至于别人是否了解自己,推崇自己,不宜耿耿于怀,因为不损自己的真实。孔子教育人们,一个人担心的应该是“不知人”。因为知人实在难,正直君子易知,而邪曲小人难知。我们倘不在“知人”上下工夫,则贤愚莫辩,是非混淆。往往交友则不能亲贤而远佞,用人则不能进贤而退奸。往小处说,可关系个人的安危荣辱;往大处说,就关系国家的治乱兴亡。
    本章与首章“人不知而不愠”一句相承接,首尾呼应,说明学习的目的是为了提高自己的道德修养和知识水平,是为了明理,是为了做一个仁人君子,并不是做给别人看,沽名钓誉,作敲门砖,进身之阶,所以“不患人不知”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-28 06:03 , Processed in 0.034846 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表