找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 700|回复: 0

《论语》中英文版 第五章 公冶長篇(24)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-5 20:30:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
《论语》中英文版
第五章 公冶長篇(24)
子曰:“孰謂微生高直?或乞醯焉,乞諸其鄰而與之。”
The Master said, "Who says of Wei Sheng Gao that he is upright? One begged some vinegar of him, and he begged it of a neighbor and gave it to the man."
【原文】
子曰:“孰谓微生高直①?或乞醯焉②,乞诸其邻而与之③。”
                  
【今译】
孔子说:“谁说微生高这个人正直?有人向他讨点醋,他没有直说没有,却是到他的邻居家去讨了点醋,给了那个人。”
【注释】
①孰谓:谁说,有人说。微生高:春秋时代鲁国人,姓微生,名高,以守信用名于当时。
②或乞醯(xī):有人讨点醋。醯:香醋。
③诸:“之于”的合音字。
【评点】
正直首先应该实事求是。孔子举微生高乞醋于人,再给向他讨醋之人,这有“借花献佛”之嫌,说明他不实事求是,不是一个正直的人。如果应对讨醋的人急时之需,虽然讨醋人与有醋人并不相识,只要微生高说明事情的底细,那也是无可厚非。在生活中,孔子能以小见大,可见其思想之敏锐,观察之细致。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-28 11:04 , Processed in 0.050478 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表