《论语》中英文版
第六章 雍也篇(8)
季康子問:“仲由可使從政也與?”子曰:“由也果,於從政乎何有?”曰:“賜也,可使從政也與?”曰:“賜也達,於從政乎何有?”曰:“求也,可使從政也與?”曰:“求也藝,於從政乎何有?”
Ji Kang asked about Zhong You, whether he was fit to be employed as an officer of government. The Master said, "You is a man of decision; what difficulty would he find in being an officer of government?"
Kang asked, "Is Ci fit to be employed as an officer of government?" and was answered, "Ci is a man of intelligence; what difficulty would he find in being an officer of government?" And to the same question about Qiu the Master gave the same reply, saying, "Qiu is a man of various ability."
【原文】
季康子问:“仲由可使从政也与①?”子曰:“由也果②,于从政乎何有③?”
曰:“赐也可使从政也与?”曰:“赐也达④,于从政乎何有?”
曰:“求也可使从政也与?”曰:“求也艺⑤,于从政乎何有?”
【今译】
季康子问道:“仲由能让他从政吗?”孔子说:“仲由果断,从政有何困难呢?”
季康子问道:“端木赐能让他从政吗?”孔子说:“赐通达,从政有何困难呢?”
季康子问道:“冉求能让他从政吗?”孔子说:“求有才能,从政有何困难呢?”
【注释】
①也与:复合疑问语气助词,相当于现代汉语“吗”、“么”。
②果:果断。
③于从政乎何有:“于从政乎何难之有”的省略,让他从政有什么难处呢?即没有什么问题。
④达:通达,通情达理。
⑤艺:才艺,多才多艺。
【评点】
鲁哀公时,季康子是政治上最有权势的人,他问谁能治理政事,孔子列举了三个弟子的长处,意思是说,只要用其所长,他们都能从政。孔子不仅能“因材施教”,而且也因材用人。这也反映出当时鲁国执政者的无能。三位学生以各自所长即能治理鲁国政事,那么孔子治理天下有何困难?孔子对自己及弟子们十分自信。 |