《论语》中英文版
第七章 述而篇(18)
子所雅言,詩、書、執禮,皆雅言也。
The Master's frequent themes of discourse were: the Odes, the History, and the maintenance of the Rules of Propriety. On all these he frequently discoursed.
【原文】
子所雅言①,《诗》、《书》、执礼②,皆雅言也。
【今译】
孔子有时讲普通话,读《诗》、《书》、执行礼仪,都讲普通话。
【注释】
①雅言:即“正言”,当时周王朝京都地区所通行的官话,就像今天全国通行的汉语普通话。正言相对于地方言而言,意即王都之语音最正。
②诗:即《诗经》。《书》:即《书经》。执礼:祭祀活动或国与国之间的礼宾交际活动。
【评点】
为了便于传播自己的学术观点,孔子平时带头讲当时周王朝京都地区所通行的官话。鲁国地方的方言,是孔子用的母语。为了便于交际,交流思想,更为了顺全大局,孔子自觉采用官话,特别是诵读《诗》、《书》,执行祭祀和外交礼宾活动时,都采用官话。这实在是很有远见的。 |