《论语》中英文版
第七章 述而篇(5)
子曰:“甚矣吾衰也!久矣吾不復夢見周公。”
The Master said, "Extreme is my decay. For a long time, I have not dreamed, as I was wont to do, that I saw the duke of Zhou."
【原文】
子曰:“甚矣吾衰也①!久矣,吾不复梦见周公②。”
【今译】
孔子说:“我衰老得多么厉害呀!我好久好久没有梦见周公了!”
【注释】
①甚矣:到极点了。甚:极。
②不复:不再。周公:姓姬,名旦,周文王的第四子,周武王的弟弟。
【评点】
孔子的“为政以德”的德治思想,源于周公的“明德、慎罚”的治国原则。孔子在学术思想上继承了周公治世治国重在人类精神道德建设,尤其重在修民之德的思想传统。孔子盛赞周公的文治武功,而且向往能够践履躬行周公之道。本章是孔子感叹自己年事已高,但大道却仍未能施行。所谓梦见周公,未必是真的说梦,而是未能推行大道的隐语。从唯物历史观来看,行周道以救世,是历史进步还是历史反动,这要与孔子所处社会性质联系起来认定孔子是哪个阶级的代表。不过,孔子爱周礼、行周道是为了救世救民,这一点是确定无疑的。 |