Mitt Romney's comment about having received "binders full of women" while searching for members of the Massachusetts cabinet has become an instant punch line -- and a fresh line of attack for President Obama's campaign.
米特·罗姆尼(Mitt Romney)称,在寻找马萨诸塞州政府合适的高官人选时,收到了“好几个活页夹的女人”,这话立即成为一个笑点,也成为奥巴马竞选团队新的攻击目标。
Mr. Romney used the phrase in the debate on Tuesday night as he tried to explain his recruitment efforts after becoming governor of Massachusetts. But the awkward phrasing -- conjuring up the image of a three-ring binder stuffed with female job seekers -- drew immediate attention.
罗姆尼在周二晚间的辩论中,解释他在成为马萨诸塞州州长后如何招募人才时,使用了这个短语。但拙劣的措辞立即引起公众关注,让人联想起有三个铁环的活页夹里,塞满了女性求职者。
On Twitter, the phrase took off quickly, with many people mocking Mr. Romney. One said, "Thank you Romney for putting the LOL back into politics.
这个短语在Twitter上迅速走红,许多人都在嘲讽罗姆尼。一个人写道,“谢谢罗姆尼又把政治搞得这么欢乐。”
Another said, "LOL, Check out who else has a #binderfullofwomen." It linked to a picture of Playboy's founder, Hugh Hefner.
另一个人说,“哈哈,看看谁还有好几个活页夹的女人”,后面附上了《花花公子》(Playboy)杂志创始人休·海夫纳(Hugh Hefner)的照片。
The phrase immediately became a "meme" on the Internet, inspiring jokes that marry Mr. Romney's words with all sorts of funny pictures. One showed Secretary of State Hillary Rodham Clinton reading her BlackBerry with the added words "Romney still uses binders? LOL." Another wrote that "binders are so like 1990s."
这个短语立刻成为网络流行元素,引发了搞笑热潮。网民将罗姆尼的话跟各种好笑的图片结合在一起。其中一幅图片显示,美国国务卿希拉里·罗德姆·克林顿(Hillary Rodham Clinton)正在看自己的黑莓手机(BlackBerry),图上加了一句话“罗姆尼还用活页夹?哈哈太逗了。”还有人写道“活页夹这种东西也太90年代了吧。”
The Facebook page "bindersfullofwomen" had nearly 300, 000 "likes" by noon.
到第二天中午,一个名为“好几个活页夹的女人”的Facebook专页,已经得到了将近30万个“赞”。
Even the Republicans got into the act -- in a way. A Web page put up by the Republican National Committee on Wednesday afternoon was headlined "Obama's Second-Term Agenda." Under it was an empty binder.
就连共和党人也在一定程度上加入其中。共和党全国委员会(Republican National Committee)在周三下午创建了一个网页,标题为“奥巴马第二个任期的议程”。标题下面是一个空的活页夹。
Joking aside, Democrats seized on the phrase and Mr. Romney's answers during the debate as evidence that his policies would be worse for women than the president's.
玩笑归玩笑,民主党人不失时机地利用这个短语以及罗姆尼在辩论期间的回答作为证据,说明对于女性来说,罗姆尼的政策比奥巴马的政策差。
In a conference call with reporters on Wednesday afternoon, the Democratic National Committee criticized Mr. Romney's "binders" comment as proof that he does not understand the economic issues that women face.
周三下午,民主党全国委员会(Democratic National Committee)在与记者举行电话会议时批评罗姆尼的“活页夹”言论,称这说明他不了解女性面临的经济问题。
GoodyearblackLilly Ledbetter, who fought for a law, which bears her name, that made it easier for women to sue in equal pay cases, said she was offended by the binder comment, charging that Mr. Romney did not say anything that would have helped her.
莉莉·莱德贝特(Lilly Ledbetter)曾成功地争取通过了一项法案,这项以她的名字命名的法案让女性提起同工同酬案诉讼变得更容易。她表示,“活页夹”言论让她很不满,她指责罗姆尼没说过任何对她有帮助的话。
"That binder didn't help me at Goodyear, and it's not helping the woman across this country making 77 cents for every dollar that a man gets, " Ms. Ledbetter said.
莱德贝特说,“这种‘活页夹’对当时还在固特异(Goodyear)的我毫无帮助。这种言论对全国各地拿到的工资只有男性的77%的女性而言,也毫无帮助。”
Jesse Mermell, who ran MassGAP, the nonprofit women's advocacy group that compiled résumés of potential female employees for Mr. Romney in Massachusetts, said he should not have needed the group's research.
马萨诸塞州政府公职计划(MassGAP)是一个非营利性妇女倡导组织,正是该组织为罗姆尼搜集了可能在马萨诸塞州政府供职的女性职员的简历。该组织的负责人杰西·默梅尔(Jesse Mermell)表示,罗姆尼本来就不应该需要该组织来进行搜集。
"Why did Mitt Romney need binders full of résumés?" Ms. Mermell said. "Were there no women in his 25 years of experience that he had worked with who he thought might be qualified?"
“为什么罗姆尼会需要塞满活页夹的简历?”默梅尔说。“在过去25年共事过的人当中,难道他就没想到哪个女人可能胜任吗?”
Ms. Mermell said that Mr. Romney appointed women to 42 percent of his cabinet posts in his first year in office, but that later appointments of women dropped to 25 percent.
默梅尔表示,罗姆尼上任后第一年,女性成员在州内阁的比例为42%,但之后女性的比例就下降到25%。
Mr. Romney's campaign called that kind of criticism nonsense. They said Mr. Romney's comments demonstrated his interest -- and his success -- in expanding the number of women in high positions in state government. And they said his use of the "binders" was not different from efforts by Mr. Obama's administration to encourage gender diversity in hiring.
罗姆尼的竞选团队称这种批评毫无意义。他们说,罗姆尼的言论说明了他愿意扩大州政府高层职务中女性所占比例,而且他也取得了成功。他们还说,罗姆尼使用“活页夹”一词,与奥巴马政府在招聘时鼓励性别平等没什么区别。
"Absent a vision or plan for the next four years, President Obama's campaign has little to talk about beyond senseless political attacks, such as criticizing Gov. Mitt Romney for increasing the number of women in Massachusetts state government, " said Kirsten Kukowski, a spokeswoman for the Republican National Committee. "Women across the country are supporting Governor Romney because he will turn our economy around, strengthen the middle class and create 12 million new jobs."
共和党全国委员会女发言人柯尔斯滕·库克沃斯基(Kirsten Kukowski)说,“奥巴马总统的竞选团队对未来四年既没有愿景、也没有规划,他们只会进行毫无意义的政治攻击,比如批评米特·罗姆尼州长提高了马萨诸塞州政府中女性成员的数量,除此之外,他们没什么好谈的。全国的女性都支持罗姆尼州长,因为他将会扭转经济形势、增强中产阶级,并创造1200万个新的就业岗位。”
Republicans also noted that officials at MassGAP praised Mr. Romney in 2006, at the end of his term. They pointed to the following quote from the group:
共和党人还指出,“马萨诸塞州政府公职计划”的官员在2006年罗姆尼结束任期时对其提出表扬。他们指的是该组织的以下评论:
"I think he put more terrific women into high-level jobs because of our project, " the group's chairwoman, Liz Levin, said in 2006, according to an article in The Boston Herald.
《波士顿先驱报》(The Boston Herald)的一篇文章写道,该组织主席利兹·莱文(Liz Levin)在2006年表示,“我认为,因为有我们的帮助,他让更多优秀的女性担任了高级职务。”
|