How to Laugh Online in Other Languages
Imagine you and I are chatting somewhere and sometime on the Internet. Imagine that, in the course of our conversation, I -- and this may require some extra imagination -- say something utterly, awesomely hilarious. Something like this. Or like this. Or this. Or this. How would you respond?想象一下,你和我在某个时间某个地点通过网络聊天。想象我们的整个谈话过程中,我--这可能需要一些特别的想象力--说一些非常令人难忘的滑稽的事情。一些像这样,或像这样,或这样,或这样的事情。你怎样回应?
You could say the obvious thing: "Megan, that is utterly, awesomely hilarious." Most likely, though, you would say something else, something that better reflects a more natural response to my hilarity. Something like "LOL." Or ":-)" Or "ha." Or, if my hilarity is a little more hilarious than usual, "haha." Or, if my hilarity is a little less hilarious than usual, "heh." Or, if I my hilarity is slightly ironic, "hehe." Or, if my hilarity is slightly impish, "teehee." Or, if my hilarity is excessively hilarious in a way that requires some excessive laughter: "hahahaha." Or "haaaaaaaaaaaahaha." Or "hahahahahahahahahahahahahahahaha."
你可以很平淡无奇地这样说:“梅根,那真是非常令人难忘。”最可能,不过,你会说一些别的,一些更好地对我说的滑稽的事情更自然的回应。一些像“LOL”,或“:-)”或“ha”或,如果我说的滑稽的事情比一般情况下的滑稽的事情更滑稽,“heh”,或,如果我所的滑稽的事情有点儿带讽刺意味,“hehe",或,如果我说的滑稽的事情有点儿俏皮,“teehee”,或,如果我说的滑稽的事情是极度地滑稽,需要有人大笑,“hahahaha”,或“haaaaaaaaaaaahaha”或“hahahahahahahahahahahahahahahaha”。
But, so many hahas, you get the idea: You'd find a way, basically, to convey through textual means the uncontrollable laughter I have provoked.
但是,有这么多的haha,你肯定会想:你会找到一种方式,从根本上说,通过文本的方式来传达我被激起的那种无法控制的大笑。
But: what if we weren't speaking English? What if we were chatting in Spanish, or Mandarin, or Japanese? In an amazing reddit thread this morning, redditors from non-English-speaking countries have been weighing in on a very good question: "what is internet culture like in your first language?"
但是,如果我们不说英语会怎样呢?如果我们用西班牙语,或普通话,或日语聊天呢? 今天早晨Reddit thread上一则神奇的报道说,来自于非英语系国家的redditors们参与了一场讨论会,主题是一个非常好的问题:“什么是网络文化,就像你的第一语言一样?”
And the most-upvoted answers, awesomely and tellingly, have focused on laughter. Laughter rendered in letters and numbers and characters -- laughter that transcends language but also, online, utterly relies on it.
投票最多的答案,赫然和引人注目的是集中在大笑上。用字母,数字和字符表示的大笑--超越语言的大笑,并且在网络上,完全依赖于以上几种方式。
So, how do you laugh, on the Internet, in other languages? Here -- haaaaaaaaaahahaha -- is a starting guide:
因此,在网络上,你是怎样用其它的语言大笑的呢?以下是一些以haaaaaaaaaahahaha开头的指导:
In Thai, the number 5 is pronounced "ha" -- so instead of saying "hahahahaha, " Thai speakers will sometimes write "55555."
在泰语中,数字5和“ha”的发音是一样的--因此不说“hahahahaha”,泰语中有时而是用"55555"代替。
Japanese: www
日语:www
This abbreviation, not to be confused (which is to say, often to be confused) with the one for the World Wide Web, likely originates with the Kanji character for "laugh, " 笑, which is pronounced as "warai" in Japanese. "Warai, " in message boards and chat rooms, quickly became shortened to "w" as an indication of laughter. And then, much the same way "ha" begat "haha" begat "hahaha, " the sentiment became extended -- to "ww" and then "www" (and also, if you're so inclined, to "wwwwwww").
这种简称,不要和全世界范围内的网页相混淆(通常都会混淆),就像大笑原创的kanji字符一样,大笑在日语中的发音为“warai”。“Warai",在留言板和聊天室中,快速简单的写成”w"代表着大笑。就像“ha"产生于”haha"产生于“hahaha”,这种情感就延长为“ww",然后就成了"www”(同样地,你也可以延伸为“wwwwwww”)。
Interestingly, the number 5, in Mandarin, is pronounced as "wu" -- meaning that Thai's "55555" would, in Chinese, be prounounced "wuwuwuwuwu." This is the sound equivalent, a Chinese-speaking redditor points out, of "boohoo" -- meaning that laughter in one language is crying in another. Similarly, since the number 8 is pronounced "ba, " Chinese speakers sometimes use "88" to sign off, or say "ba ba" ("bye bye"). Along those lines, should you want to reward someone you're chatting with not just with laughter, but with actual praise ... 8888888888 in Japanese represents applause, since 八 (eight) is pronounced "hachi, " which sounds like "pachi pachi, " which is onomatopoeia for clapping.
汉语(普通话):哈哈,或呵呵
Korean: kkkkk or kekekekeke
尽管大笑书写成“笑声”,发音为“ xiào shēng",普通话通常也用拟声词来表示大笑:哈哈,发音为” hā hā“,和呵呵,发音为”hehe“。相似地,xixi,嘻嘻,意思是傻笑。
French uses onomatopoeic laughter variations much like those in English. It also, like many non-English languages, uses the universalized "LOL" to indicate laugher. But French also has a more delightful acronym: The French equivelant of LOL is MDR, which means "mort de rire, " or "dying of laughter."
有趣的是,数字5在普通话中发音为"wu”--泰语中的"55555",在汉语中的发音为“wuwuwuwuwu”。这个发音等同于“boohoo”--代表着用汉语来说是大哭的意思,一位汉语redditor指出。相似地,一位数字8的发音为“ba”,汉语演讲者有时用“88”表示下线,或者说“ba ba"(拜拜)。以此类推,你应该想和你的聊友不仅仅只是表达大笑的意思,还想用实际赞美......日语中8888888888代表着掌声,因为八的发音为“hachi",听起来就像”pachi pachi”,是鼓掌的拟声词。
Spanish: jajaja
法语大笑的拟声词和英文的拟声词很不一样。和许多非英语语言一样,用普遍化的“LOL”来表示大笑。但是法语还有一个更令人愉快的缩略词:等同于法语的LOL的是MDR,意思是“mort de rire”,或“笑的要断气了”。
In spanish, j is pronounced like the English h, so "jajaja" is the direct analog of the English "hahaha."
Chinese (Mandarin): 哈哈 or 呵呵
Same, with the vowels varying rather than the consonants.
Though laughter is written 笑声 and pronounced xiào shēng, Mandarin also relies on onomatopoeia for laughter: 哈哈, pronounced hā hā, and 呵呵, pronounced he he. Similarly, xixi, 嘻嘻, suggests giggling.
页:
[1]