《论语》中英文版
第七章 述而篇(30)
子曰:“仁遠乎哉?我欲仁,斯仁至矣。”
The Master said, "Is virtue a thing remote? I wish to be virtuous, and lo! virtue is at hand."
【原文】
子曰:“仁①,远乎哉?我欲仁②,斯仁至矣③。”
【今译】
孔子说:“仁离开我们很远吗?我想要仁,仁就来到了。”
【注释】
①仁:仁德。
②欲:要想,希望。
③斯:则,那么,连词。
【评点】
仁德是美德,是高尚行为,也是儒家最高的德行范畴。古往今来都有不少人认为,高尚的德行离自己很远,难以求得。其实,那高尚的德行是离自己很近的,关键在于你是否追求它。追求它,它就离你很近;不追求,它就离你很远。
有些人觉得高尚离自己很远,往往是因为做了几件好事,没有得到称赞。这是称赞离自己很远,不是高尚离自己很远。当自己做好事时,就是达到高尚,至少是接近了高尚。当自己因没受称赞而苦恼,而不平时,就是离开了高尚。至于为追求称赞和荣誉而做好事,这时,高尚确实离他很远,因为他没有去追求高尚。 |