找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 523|回复: 0

《论语》中英文版 第九章 子罕篇(10)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-2 12:17:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
《论语》中英文版
第九章 子罕篇(10)
子見齊衰者、冕衣裳者與瞽者,見之,雖少必作;過之,必趨。
When the Master saw a person in a mourning dress, or any one with the cap and upper and lower garments of full dress, or a blind person, on observing them approaching, though they were younger than himself, he would rise up, and if he had to pass by them, he would do so hastily.
【原文】
子见齐衰者①,冕衣裳者与瞽者②,见之,虽少③,必作④;过之,必趋⑤。
                  
【今译】
孔子看见穿丧服的人,戴礼帽穿礼服的人以及盲人,相见时尽管他们年轻,孔子必定起身;走过他们面前时,一定快走几步。
【注释】
①齐衰(zī wī):古代的一种丧服。
②冕衣裳者:衣冠整齐的人。瞽者:双目失明的人。
③少(shào):年轻人。
④作:站起来(表示礼貌)。
⑤趋:迈小步快走。
【评点】
    孔子对这三种人特别敬礼,是因为他哀怜服丧者、尊重爵位(这是礼仪制度的象征),矜惜、同情残疾人。孔子提倡礼,也实践礼。这几件小事,普通人也容易做到。从中可看出礼的精神实质是尊重人。不过,礼后来,发展得越来越繁琐,成了束缚人们的精神枷锁。
    弟子们记载孔子的几件事,展示了孔子讲究礼貌和富于同情心的胸怀。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-28 06:49 , Processed in 0.034868 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表