《论语》中英文版
第九章 子罕篇(17)
子在川上,曰:“逝者如斯夫!不舍晝夜。”
The Master standing by a stream, said, "It passes on just like this, not ceasing day or night!"
【原文】
子在川上①,曰:“逝者如斯夫②!不舍昼夜③。”
【今译】
孔子站在河岸上,感慨地说:“万物变化都像流水一样,日夜不停。”
【注释】
①川上:河岸上。
②逝者:可理解为包括时间在内的变化着的一切事物。斯:这个,此处指流水。夫:语气词。
③舍:停留,止。
【评点】
孔子的这句话是他站在河岸上,面对滔滔的东流水,对景抒情的哲理诗,也是一句格言,意味深长。不少人把“逝者”理解为时光的流逝,其实理解为感叹万物的变迁较为妥贴。万物的变化,像流水一样昼夜不停。孔子感于此,自然也包括对时光流逝、生命短暂的惋惜。
万物变迁,时光流逝,生命短暂,这是任何人都不难发现的。然而如何对待这变迁,这流逝,这短暂生命,却有着不同的态度。孔子对人生采取了最积极的态度。他终生孜孜追求,到老不衰。这样的态度是一切积极有为的人都应该采取的。 |