《论语》中英文版
第九章 子罕篇(27)
子曰:“衣敝縕袍,與衣狐貉者立,而不恥者,其由也與?‘不忮不求,何用不臧?’”子路終身誦之。子曰:“是道也,何足以臧?”
The Master said, "Dressed himself in a tattered robe quilted with hemp, yet standing by the side of men dressed in furs, and not ashamed - ah! it is You who is equal to this! He dislikes none, he covets nothing - what can he do but what is good!"
Zi Lu kept continually repeating these words of the ode, when the Master said, "Those things are by no means sufficient to constitute perfect excellence."
【原文】
子曰:“衣①敝缊袍②,与衣狐貉③者立而不耻者,其由④也与!‘不忮不求,何用不臧⑤?’”子路终身诵之,子曰:“是道也⑥,何足以臧!”
【今译】
孔子说:“穿着破旧的丝棉袍子,同那穿着狐貉皮衣的人站在一起却不觉得可耻,恐怕只有仲由吧!《诗经》上说:‘不嫉妒,不贪求,怎么不心安理得呢?’”子路听说后经常吟诵这两句诗。孔子说:“这的确是做人的原则,但仅仅是此,何足以为善呢?”
【注释】
①衣;穿。
②缊(yùn)袍:丝棉袍。
③狐貉(hé):狐皮和貉皮拼成的皮袍子。贵重的服装。
④由:仲由子路的字。
⑤不忮(zhì)不求,何用不臧(zāng):不妒忌,不贪求,怎么不好呢?忮:嫉妒。臧:好,善。
⑥是道也:这是生活原则。是:这。道:原则。
【评点】
这是孔子对学生子路有针对性地进行教育。在当时,能够穿着一身旧棉袍与穿着贵重的皮袍的人站在一起聊天、商谈而处之泰然,不感到羞愧,说明他不因贫贱而自卑,因此孔子称赞子路,并用《诗经》中的两句诗来勉励他,这恐怕是不无深意的。子路听到孔子的赞扬后,经常把这句话挂在嘴边,孔子又提醒他不要自满,孔子认为能够做到“不忮不求”,不失为一种难得的生活态度,但不足以心安理得,这就启发他自觉加强人生历练。孔子对学生这样既有表扬,又有提醒,可见他对学生的关心和了解,教育时的循循善诱和有针对性。 |