《论语》中英文版 第十一章 先进篇(6)
《论语》中英文版第十一章 先进篇(6)
南容三復白圭,孔子以其兄之子妻之。
Nan Rong was frequently repeating the lines about a white scepter stone. Confucius gave him the daughter of his elder brother to wife.
【原文】
南容三复白圭①,孔子以其兄之子妻之②。
【今译】
南容反复诵读《诗》中关于白圭的诗句,孔子把自己哥哥的女儿嫁给他。
【注释】
①南容:即南宫适。三复:多次重复。白圭:指《诗经•大雅•抑》中四句诗:“白圭之玷(diàn),尚可磨也,斯言之玷,不可为也。”
②子:指女儿。妻:嫁给。
【评点】
本章孔子赞美南容谨言慎行,道德日进。南容是一个尚德慎言,对嘉言懿行十分执着的人。文中提到“白圭”诗的意思是:玉石上的疵点尚可磨灭,而言语中的失误就不那么容易消除。南容诵它,说明他在警戒自己要慎于言。孔子赞尝他能谨其言语,谨慎处身,邦有道不废其位,邦无道免于刑戮,是一个会做人的难得人才,所以孔子将侄女许配给他。
页:
[1]