《论语》中英文版
第十章 乡党篇(9)
祭於公,不宿肉。祭肉不出三日。出三日,不食之矣。
When he had been assisting at the prince's sacrifice, he did not keep the flesh which he received overnight. The flesh of his family sacrifice he did not keep over three days. If kept over three days, people could not eat it.
【原文】
祭于公①,不宿肉②。祭肉不出三日③,出三日,不食之矣。
【今译】
参与国家祭祀典礼,不把祭肉留到第二天。其他的祭肉保留也不超过三天。如若过了三天,便不吃了。
【注释】
①公:国家宗庙的祭祀大典。
②不宿肉:指参加官府祭祀分得的祭肉,古称胙肉。宿:第二天。
③祭肉:指自己家祭用过的祭肉。
【评点】
本章是记载孔子重视食品保鲜,讲究食品卫生。公祭分回家的牲体担搁不止一、二天了,拿回家要当夜处理,以免变质。家祭的牲体虽是当天杀的,如果三天超过,也要变质,必须及时处理。 |