仙仙 发表于 2013-5-2 12:01:20

《论语》中英文版 第十一章 先进篇(8)

《论语》中英文版
第十一章 先进篇(8)
顏淵死,顏路請子之車以為之槨。子曰:“才不才,亦各言其子也。鯉也死,有棺而無我槨。吾不徒行以為之槨。以吾從大夫之後,不可徒行也。”
When Yan Yuan died, Yan Lu begged the carriage of the Master to sell and get an outer shell for his son's coffin.
The Master said, "Every one calls his son his son, whether he has talents or has not talents. There was Li; when he died, he had a coffin but no outer shell. I would not walk on foot to get a shell for him, because, having followed in the rear of the great officers, it was not proper that I should walk on foot."
【原文】
颜回死,颜路请子之车以为之椁①。子曰:“才不才②,亦各言其子也。鲤也死③,有棺而无我椁,吾不徒行以为之椁④。以吾从大夫之后⑤,不可徒行也。”
                  
【今译】
颜渊死了,他父亲颜路请求孔子卖掉车子来替颜渊置办外椁。孔子道:“不管有才还是无才,总说是自己的儿子呀!譬如我儿子鲤死了,也只有内棺而无外椁。我不能卖掉车子步行来替他买椁。因为我曾经做过大夫,按礼,是不能徒步行走的。”
【注释】
①颜路:颜回的父亲,名无繇(yóu):路是他的字,也是孔子的学生。椁(guo):外棺。
②才:才能。
③鲤:孔子的儿子,字伯鱼。他去世比孔子早,他死时孔子年七十,据推算,孔子说这番话时,孔鲤还没有去世,只是以此来作比方。
④徒行:步行。
⑤从大夫之后:跟随在大夫之后。孔子当时已不是鲁国的大夫,但他不说曾当过大夫,而说“从大夫之后”,这是谦逊的说法。
【评点】
颜回死,其父亲颜路家贫,就要求孔子卖掉车子为颜回买椁。但孔子不能卖掉自己的车子,因为根据礼制,像他曾经当过鲁司寇的官员,也算有身份的人,是不能徒步出门的。孔子怕颜路误解,又用自己的儿子来打比方。可见,孔子处事既讲情,更考虑是否符合礼,坦率地回绝了颜路的无“礼”请求。
页: [1]
查看完整版本: 《论语》中英文版 第十一章 先进篇(8)