找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 672|回复: 0

《论语》中英文版 第十章 乡党篇(2)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-2 12:01:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
《论语》中英文版
第十章 乡党篇(2)
朝,與下大夫言,侃侃如也;與上大夫言,誾誾如也。君在,踧踖如也。與與如也。
When he was waiting at court, in speaking with the great officers of the lower grade, he spoke freely, but in a straightforward manner; in speaking with those of the higher grade, he did so blandly, but precisely.
When the ruler was present, his manner displayed respectful uneasiness; it was grave, but self-possessed.
【原文】
朝,与下大夫言①,侃侃如也②;与上大夫言,訚訚如也③。君在,踧踖如也④,与与如也⑤。
                  
【今译】
孔子在朝廷上,同下大夫说话,温和而从容不迫的样子;同上大夫说话,和颜悦色、正直而恭敬的样子。国君在朝廷上,恭敬而不安的样子,慢步行走而又小心谨慎的样子。
【注释】
①下大夫:周代,诸候以下是大夫。大夫的最高一级称卿,即上大夫;地位低于上大夫的,称下大夫。孔子当时的地位,是上大夫。
②侃侃(kǎnkǎn ):温和而从容不迫。
③訚訚(yīn yīn):和颜悦色,正直而恭敬。
④踧踖(cù jí):恭敬而不安。
⑤与与(yú yú):慢步行走,非常小心谨慎的样子。
【评点】
本章记叙孔子在朝廷上对待不同身份者的态度。他的言谈举止注意人和场合,一切都合于礼。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-28 04:43 , Processed in 0.048217 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表