《论语》中英文版
第十四章 宪问篇(16)
子路曰:“桓公殺公子糾,召忽死之,管仲不死。”曰:“未仁乎?”子曰:“桓公九合諸侯,不以兵車,管仲之力也。如其仁!如其仁!”
Zi Lu said, "The duke Huan caused his brother Jiu to be killed, when Zhao Hu died with his master, but Guan Zhong did not die. May not I say that he was wanting in virtue?"
The Master said, "The Duke Huan assembled all the princes together, and that not with weapons of war and chariots - it was all through the influence of Guan Zhong. Whose beneficence was like his? Whose beneficence was like his?"
【原文】
子路曰:“桓公杀公子纠①,召忽死之②,管仲不死③。”曰:“未仁乎?子曰:“桓公九合诸侯④,不以兵车⑤,管仲之力也!如其仁⑥!如其仁!”
【今译】
子路说:“齐桓公杀了公子纠,召忽自杀殉节,但管仲却没有自杀。”子路又说:“这样,管仲是没有仁德吧?”孔子说:“齐桓公多次召集各诸侯国主持盟会,却不用武力而制止了战争,这都是管仲的力量。这就是他的仁德!这就是他的仁德!”
【注释】
①公子纠:齐桓公的哥哥,在争夺王位中,齐桓公派兵逼迫鲁国杀死了公子纠。
②召忽:公子纠的谋士。
③管仲:原为公子纠的家臣。后由鲍叔牙的举荐,当上了国相。
④九合诸侯:多次会合诸侯。“九”,不是确数,极言其多。
⑤不以:不用。兵车:士兵和战车,借指武力。
⑥如其仁:这就是他的仁德。如:乃、是。
【评点】
本章孔子从事功角度评价管仲,认为他有仁德。齐襄公死后,齐桓公(即公子小白)用计先返回齐国继承了君位,然后派兵逼迫鲁国杀了公子纠。接着,公子纠的家臣召忽自杀,管仲被鲁人押送回国,经鲍叔平举荐,当上了国相。子路因此对管仲未能效法召忽而一同死难,颇有看法。
儒家认为道德修养本身不是目的,目的是为了济世安民,而且只有在济世安民的事业中才能成就圆满道德人格。孔子评判人物,既注意个人品行,也顾及历史功绩。这一点,在对待管仲评价上,体现得最典型。孔子对管仲的个人德行并不赞同(参《八佾》篇),但对他辅佐齐桓公“尊王攘夷”的事功,如九合诸侯,兵不刃血,不使用武功,一匡天下,认为他具有“爱人”这一“仁”的本质出发点,则予以充分肯定,以致给以不轻易许人的“仁”的评语。 |