《论语》中英文版
第十四章 宪问篇(40)
子張曰:“《書》云:‘高宗諒陰,三年不言。’何謂也?”子曰:“何必高宗,古之人皆然。君薨,百官總己以聽於冢宰,三年。”
Zi Zhang said, "What is meant when the Shu says that Gao Zong, while observing the usual imperial mourning, was for three years without speaking?"
The Master said, "Why must Gao Zong be referred to as an example of this? The ancients all did so. When the sovereign died, the officers all attended to their several duties, taking instructions from the prime minister for three years."
【原文】
子张曰:“《书》云①:‘高宗谅阴②,三年不言。’何谓也?”子曰:“何必高宗,古之人皆然。君薨③,百官总已以听于冢宰三年④。”
【今译】
子张说:“《尚书》上说:‘殷高宗守孝,住在凶庐,三年不谈政事。’这是什么意思?”孔子说:“不仅仅殷高宗,古人都是这样。国君死了,三年之内,文武百官总管自己的职务而听命于宰相。
【注释】
①《书》:《尚书》,即《书经》。
②高宗:指殷王武丁。谅阴:守孝时所住的房子,又叫“凶庐”。
③薨(hōng):古代国君或诸候死叫薨。
④冢(zhōng)宰:商代官名,相当于后世的宰相。
【评点】
此章谈守丧三年问题。子张读不懂“高宗谅阴,三年不言”这句话。孔子对此作了解释,三年之内有宰相统率百官,处理政务。《尚书》记载殷高宗的确守墓三年,不问政事。高宗这样做,国内仍然稳定,这是因为当时以甘盛为首的官员尽职尽责,还有一个好宰相统领全局,他就是傅说(yue)。据今文经学家的意见,守丧三年是儒家开始主张的。孔子以前已有守丧之事,却未固定三年丧期。孔子不仅坚持三年丧期,而且从历史的角度作了论证。 |