找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 544|回复: 0

《论语》中英文版 第十七章 阳货篇(18)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-2 10:58:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
《论语》中英文版
第十七章 阳货篇(18)
子曰:“惡紫之奪朱也,惡鄭聲之亂雅樂也,惡利口之覆邦家者。”
The Master said, "I hate the manner in which purple takes away the luster of vermilion. I hate the way in which the songs of Zheng confound the music of the Ya. I hate those who with their sharp mouths overthrow kingdoms and families."
【原文】
子曰:“恶紫之夺朱也①,恶郑声之乱雅乐也②,恶利口之覆邦家者③。”
                  
【今译】
孔子说:“真可恶,紫色取代了红色正统地位!真可恶,郑国靡靡之音搅乱了典雅的乐曲,真可恶,那些能言善辩的人使国家倾覆。”
【注释】
①恶:厌恶,可恶,憎恶。夺:这里有替代的意思。朱:红色。
②郑声:郑国轻佻而淫乱的音乐。雅乐:周代京城正统而高雅的音乐。
③利口:强嘴利舌,能言善辩。覆:颠覆。
【评点】
孔子在本章中提出三件事:恶紫夺朱,郑声四起,利口之人得重用。这是古代社会动乱的显现,江山易主的先兆。关于颜色,夏朝尚黑,殷人尚白,周人尚赤。孔子从周,所以以红色为正色。可是春秋末期,逐渐崇尚紫色,还成为国君的服饰。孔子对于音乐,最推崇的是《韶》乐,称赞说是尽善尽美。孔子认为郑声淫,破坏了正统的雅乐,搞乱了人们的思想。在国家用人上,孔子主张用正人,反对用强嘴利舌的人,他指出那种利口之人,有覆邦家的危害。孔子对这三件事之所以憎恶,是因为这些似是而非的东西搅乱了人们的是非标准,搞乱了百姓的思想。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-29 12:09 , Processed in 0.034088 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表