《论语》中英文版
第十七章 阳货篇(20)
孺悲欲見孔子,孔子辭以疾。將命者出戶,取瑟而歌。使之聞之。
Ru Bei wished to see Confucius, but Confucius declined, on the ground of being sick, to see him. When the bearer of this message went out at the door, (the Master) took his lute and sang to it, in order that Bei might hear him.
【原文】
孺悲欲见孔子①,孔子辞以疾②。将命者出户③,取瑟而歌④,使之闻之。
【今译】
孺悲想见孔子,孔子推托有病。传话的人出了房门,孔子取瑟来弹唱,故意让孺悲听见。
【注释】
①孺悲:鲁国人,曾经学《士丧礼》于孔子,故被列为孔子弟子。
②辞以病:即“以疾辞”,因病推托不求见。
③将命者:传话的人。将:传达。
④瑟(sè):一种拨弦乐器。
【评点】
孔子有意拒绝孺悲求见,可能孺悲以往有什么事得罪了孔子,以此警戒其违背礼义。不过孔子向孺悲这样进行无言教育,有点近事儿戏。清代学者崔述认为,像这样的行为在《论语》全书中仅此一见,“未可以尽信也。或当日曾有辞孺悲见之事,而传之者增益之以失其真。”(《洙泗考信录》卷四)。 |