《论语》中英文版
第十七章 阳货篇(23)
子路曰:“君子尚勇乎?”子曰:“君子義以為上。君子有勇而無義為亂,小人有勇而無義為盜。”
Zi Lu said, "Does the superior man esteem valor?" The Master said, "The superior man holds righteousness to be of highest importance. A man in a superior situation, having valor without righteousness, will be guilty of insubordination; one of the lower people having valor without righteousness, will commit robbery."
【原文】
子路曰:“君子尚勇乎①?”子曰:“君子义以为上②。君子有勇而无义为乱③,小人有勇而无义为盗。”
【今译】
子路说:“君子崇尚勇吗?”孔子说:“君子把义作为最高准则。君子有勇而无义会犯上作乱,小人有勇而无义就会成为杀人越货的强盗。”
【注释】
①尚:动词,崇尚。
②上:上等,最高。
③乱:作乱。
【评点】
子路好勇,所以提出君子是否崇尚勇的问题。孔子是主张有勇的,认为君子应具备知、仁、勇三种美德。孔子告诫子路,勇要以义加以指导,即勇必以义为前提,受到义的制约。君子无义会挑起战乱,小人无义会铤而走险。 |