找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 672|回复: 0

《论语》中英文版 第十九章 子张篇(9)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-2 10:46:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
《论语》中英文版
第十九章 子张篇(9)
子夏曰:“君子有三變:望之儼然,即之也溫,聽其言也厲。”
Zi Xia said, "The superior man undergoes three changes. Looked at from a distance, he appears stern; when approached, he is mild; when he is heard to speak, his language is firm and decided."
【原文】
子夏曰:“君子有三变,望之俨然①,即之也温②,听其言也厉。”
                  
【今译】
子夏说:“君子有三种变化,远望神态庄严,走到面前温和可亲,听他说话严厉不苟。”
【注释】
①俨然:庄严、肃穆的样子。
②即:靠近。
【评点】
此章是描述一个君子的容颜气度。所谓“三种变化”,并非君子本身有此变化,而是从交往者与君子的关系逐渐接近的角度来说的。这位君子,望去像庄重自持的样子,自觉接受礼仪、礼节的约制;接近他,和蔼可亲,平易近人,一副仁人君子的风范;和他交谈,严厉不苟,义正词严,咀嚼起来,发人深省。这不是一幅形神兼备的学生心目中的孔子的画像吗?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-29 01:25 , Processed in 0.107282 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表