《论语》中英文版
第十九章 子张篇(22)
衛公孫朝問於子貢曰:“仲尼焉學?”子貢曰:“文武之道,未墜於地,在人。賢者識其大者,不賢者識其小者,莫不有文武之道焉。夫子焉不學?而亦何常師之有?”
Gong Sun Zhao of Wei asked Zi Gong, saying. "From whom did Zhong Ni get his learning?" Zi Gong replied, "The doctrines of Wen and Wu have not yet fallen to the ground. They are to be found among men.
Men of talents and virtue remember the greater principles of them, and others, not possessing such talents and virtue, remember the smaller. Thus, all possess the doctrines of Wen and Wu. Where could our Master go that he should not have an opportunity of learning them? And yet what necessity was there for his having a regular master?"
【原文】
卫公孙朝问于子贡曰①:“仲尼焉学②?”子贡曰:“文武之道③,未坠于地④,在人。贤者识其大者⑤,不贤者识其小者,莫不有文武之道焉。夫子焉不学?而亦何常师之有⑥?”
【今译】
卫国的公孙朝问子贡:“仲尼的学问是从哪里学来的?”子贡说:“周文王、周武王之道,并没有失传,还在人间。贤能的人了解记住大的方面,不贤的人了解记住小的方面,没有地方不存在文王、武王的正道啊!我的老师,哪里都可以学习,何必一定要有固定的老师呢?”
【注释】
①公孙朝:卫国大夫。
②焉:哪里,疑问代词。
③文武之道:包括周文王、周武王留下的谋略、教训、功业,以及周初的礼、乐、文献等。
④坠于地:掉在地上,此指被遗弃,失传。
⑤识(zhì):了解,记住。
⑥何常师之有:即“有何常师”,疑问句宾语(常师)前置。常师:固定的老师。
【评点】
本章既颂扬孔子的好学,又点明了孔子学问的精髓是“文王之道”。文王之道是夏、商文化的积累,是周初文化的总结。贤者能掌握其精髓,认识修身治国的根本;不贤者也能掌握其皮毛,知道名物制度的事情。孔子在贤者与不贤者的身上,都可学到自己需要的知识。没有固定的老师,却到处有自己的老师。向更多的人学习,才能学到更多的知识。 |