找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 703|回复: 0

《论语》中英文版 第十九章 子张篇(14)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-2 10:36:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
《论语》中英文版
第十九章 子张篇(14)
子游曰:“喪致乎哀而止。”
Zi You said, "Mourning, having been carried to the utmost degree of grief, should stop with that."
【原文】
子游曰:“丧致乎哀而止①。”
                  
【今译】
子游说:“居丧,达到充分表现哀恸的程度就够了。”
【注释】
①丧:守孝,服丧。致:达到。止:停止,这里含有足够之意。
【评点】
     子游的话包含两层意思:一是,居丧要充分表现自己悲哀之情,而不尚繁礼文饰,铺张排场;二是,既已哀,则当止,不要过度,以免伤身害性。子游对丧礼的主张,是继承了孔子的思想。孔子曾说:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。”
     中国传统文化对于丧礼非常重视。为此常讲排场、铺张浪费,盛行厚葬之风。有人对此表示反对,主张薄葬,例如墨子就是主张“节丧”的。子游则根据孔子的思想,认为内心哀痛就可以了,不必重形式,讲排场。子游的主张,至今还有现实意义。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-29 07:02 , Processed in 0.034320 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表