昨晚又发烧了一夜。医生开的药似乎对我不太奏效,刚吃时似乎没有咳得这么厉害,可是一个多小时以后还是旧病复发。整个人都昏昏沉沉的,看一下国家地理频道,本来这是我最喜欢的英文节目,然而看了不到10分钟我就犯困。昨晚11点就睡了,这恐怕是我大学历史以来第一次这么早睡觉的了。睡前我知道我正在发烧,师弟摸一下我的额头,也吃了一惊。于是我喝了一大杯水才躺下。然而高烧仍在持续,我躺在床上迷迷糊糊,我想去医院打针,可是现在这么晚了,很麻烦,而且外面下着雨,到时淋了雨病情会加重。但是不去的话我担心一直烧下去我会出事。然而听着屋外的雨声,我还是没有勇气去医院。迷糊之中,我不断地提醒自己一定要熬过去。于是整个夜里,我不断地起床喝水,当然也不断地上厕所。这样来回了几次,到了凌晨四点多,我发现我的烧好像退了一点,我也就迷迷糊糊地睡着了。
今天早上起床,我觉得整个人好像被抽空了灵魂,非常的虚弱。洗漱完毕,照一下镜子,发现瘦了一圈。对什么都没有胃口,然而我想,我要是再不吃东西病肯定更难好,所以我还是下去买早餐了,并把它全部吞进肚子里。我不停地和自己说我一定要快点好起来,因为我还有很多事情要做的!好像冥冥中上苍对我很眷顾,下午在看一个古文网时,无意中看到了初中学的一篇孟子写的文章《生于忧患,死于安乐》,不禁为之动容。现在走的路多了,再回头看这篇文章,我感觉更受激励与鼓舞。特别是现在我病得厉害时,我觉得更加精神振奋。
一时兴起,我忘了病痛,把它翻译了出来,以作留念。
深圳大学 赖小琪
生于忧患,死于安乐
Survive in Disasters, Perish in Comfort
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之中,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。
The Shun Emperor was appointed when he was a farmer. Fu Yue was appointed when he was a constructer. Jiao Ge was appointed when he was a fish seller. Guan Yiwu was appointed after he was released from the prison. Su Shuao was appointed when he was living in obscurity by the sea. Bai Lixi was appointed when appointed in the market. (All the people mentioned above were appointed to a critical position in imperial court by ancient kings)
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
Therefore, when God decides to assign great commission to someone, he will pain his heart, exhaust his body, starve his stomach, impoverish his life and discourage what he does, so as to strengthen his mind and will and enhance his capability.
人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。
Only by making mistakes can we learn something and correct them. Only by feeling confused in heart and troubled in mind can you truly make an achievement. Only by showing his languishment on the face and sighing out through the throat can others understand you. If inside the country there are no officials that can stick to the law and assist the king, and outside the country there are no opponents, such nation is doomed to perish.
然后知生于忧患,而死于安乐也。
Only by then will we learn that a nation or even an individual will only survive in disasters and perish in comfort. |