《孟子》中英文版
第十四编 《尽心下》(17)
第十七章 孔子的爱国情怀
孟子曰:“孔子之去魯,曰:‘遲遲吾行也。’去父母國之道也。去齊,接淅而行,去他國之道也。”
Mencius said, 'When Confucius was leaving Lu, he said, "I will set out by-and-by;" - this was the way in which to leave the State of his parents. When he was leaving Qi, he strained off with his hand the water in which his rice was being rinsed, took the rice, and went away - this was the way in which to leave a strange State.'
【原文】
孟子曰:“孔子之去鲁,曰:‘迟迟吾行也,去父母国之道也。’去齐,接淅而行——去他国之道也。”
【译文】
孟子说:“孔子离开鲁国时,说:‘我们慢慢地走吧,这是离开父母之国的道理。’离开齐国,承受着风霜雪雨就走了,这就是离开别国的感情态度。”
【解说】
这一段话在《万章下》第一章里就出现过,插这一段,其目的还是为了说明“爱”的道理。只有对祖国、家乡有“爱”,才会如此的行为方式。 |