找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 828|回复: 0

当心黄金月饼成为腐败道具

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-4-28 15:55:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
作者:  陈国琴   摘自>
译者:  赖小琪
随着中秋节的临近,各种月饼纷纷上市,由足金制成的黄金月饼也抢占市场,夺人眼球。9月14日,在内蒙古自治区包头市王府井百货周大福店,一位售货员在向顾客展示黄金月饼。
With the Mid-autumn Festival being around the corner, a variety of mooncakes have been displayed in the market, among which some made of gold are dominating the market and drawing customers’ attention. On September 14th, in a Chow Tai Fook chain store located in Baotou City, Inner Mongolia Autonomous Region, a shop assistant was demonstrating a gold mooncake to customers.
中秋节是我们中华民族的传统节日,节日期间,很多人往往都会互赠礼物,而具有特殊意义的月饼,无疑是中秋节期间备受关注的礼品之一。然而,近年来,一些商家在月饼上大做文章,其最为显著的特点,就是高档豪华月饼格外的多。不仅包装非常精致,而且月饼馅更是有鲍鱼、鱼翅等,还有的月饼盒中装有高档名贵的酒……而这,也使得月饼严重“变了味”。
The Mid-autumn Festival is our traditional festival in China, during which a wealth of people will present gifts to each other. Among all the gifts, mooncake with its unique significance enjoys great popularity. Nevertheless, in recent years, some mookcake sellers have done too much on mooncakes. The most outstanding feature of this phenomenon is that there are a multitude of luxurious mooncakes being sold. These mooncakes are not only in delicate wrap, but also contain abalones and shark’s fins. Moreover, Some mooncake boxes have luxurious and precious wine inside…… All these have severely distorted the inner meaning of mooncakes.
更有甚者,近年来,在月饼中出现了黄金、钻石、珠宝等,一盒月饼的标价达到了数千元甚至上万元,如此月饼,很显然,已经是“醉翁之意不在饼”。而这样的月饼,必然会让寻常百姓望尘莫及。那么,这些“天价月饼”到底会由谁来消费呢?笔者看来,这些“天价月饼”很有可能会沦为腐败道具,会成为把官员们“拉下水”的“糖衣炮弹”。
Worse still, in recent years, there appear gold, diamonds and jewelries in mooncakes. The price of a box of mooncakes can soar to several thousand yuan or even ten thousand yuan. Such kind of mooncakes are obviously not intended for merely a small gift but for other purpose. The average people, needless to say, cannot afford it. Therefore, who on earth are the target customers for these luxurious mooncakes? From my perspective, these mooncakes may serve as a corruption tool that may lure a lot of government officials into spotlight.
面对“天价月饼”,无论是送礼者,还是受贿者,其实大家都心知肚明,可是,彼此却偏偏借中秋节之机,大行庸俗腐败之风。把正常的礼尚往来演变成了钱权交易,把美好的团聚亲情变成了名利交易。事实上,近年来,所查处的很多问题官员当中,其中有不少都是借节日期间大肆收受礼品,继而使得自己在腐败堕落的道路上愈陷愈深,越走越远。对于当前市场上出现的天价月饼动向,希望各级纪委部门能够高度关注,同时,要拿出更多举措,防止官员节日期间腐败,说不定,每一盒天价月饼的背后就是一条重要的反腐线索。
Faced with “skyhigh-priced” mooncakes, either the giver or the taker has known its intention. They just take the opportunity of the Mid-autumn Festival to commit corruption. It turns the normal gift-presenting into a tradeoff of money and power and the beautiful family reunion into an exchange of fame and benefits. As a matter of fact, in recent years, among those officials who have been arrested, a lot of them took the opportunity of festivals to gain gifts and left themselves falling deeper and deeper in the way of corruption. In terms of the trend of skyhigh-priced mooncakes in the market, I hope Discipline and Inspection Commissions at all levels can pay enough attention to it and meantime take more measures to prohibit official corruption during festivals. There may be a hard clue of corruption matter behind every super expensive box of mooncakes.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-30 02:23 , Processed in 0.035402 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表